當地時間9月1日至6日,由國際翻譯家聯盟(國際譯聯)主辦的國際譯聯理事會會議、第23屆會員代表大會和世界翻譯大會在瑞士日內瓦舉辦。中國外文局總編輯、中國翻譯協會常務副會長兼秘書長高岸明率中國譯協代表團出席相關會議。
國際譯聯理事會合影
在理事會會議上,與會代表審議了國際譯聯專項工作報告,并重點就會員服務、機制會議籌備、戰略規劃等工作進行討論。高岸明參與相關議題的討論,并向理事會介紹了中國翻譯行業總體情況,尤其是近年來人工智能技術的發展及其在中國翻譯行業的應用。高岸明表示,中國外文局及中國翻譯協會愿繼續加強與國際譯聯的交流合作,為全球翻譯行業繁榮發展貢獻力量。
中國翻譯協會代表團合影
會員代表大會為期兩天,議程包括13個大項和24個小項,涉及國際譯聯章程修訂、專項工作規劃、財務安排等議題。中國譯協代表團參與相關議題的討論與表決。大會還進行了國際譯聯理事會換屆選舉工作。中國譯協常務理事、外文出版社總編輯許榮代表中國譯協參加競選并當選國際譯聯副主席。
高岸明主持專題論壇
本屆世界翻譯大會為期三天,主題為“掌控技術:塑造智能未來”。 會議期間舉辦了主旨演講、專題論壇及研討會、表彰儀式、行業展覽等活動。高岸明受邀主持相關專題論壇。
專題論壇
國際譯聯區域中心專題研討會
外文出版社總編輯許榮主持相關專題論壇。中國翻譯協會常務副秘書長、國際譯聯亞洲中心主席、中國外文局翻譯院副院長邢玉堂出席國際譯聯區域中心專題研討會并發言。由中國翻譯協會推薦的中國社會科學院外國文學研究所研究員石琴娥榮獲2025年國際譯聯“林德格倫”兒童文學翻譯獎,四川外國語大學原副校長、四川大學教授楊武能榮獲“北極光”杰出文學翻譯獎。
國際譯聯成立于1953年,是國際權威的翻譯組織聯合會,享有聯合國教科文組織A級咨詢地位,擁有遍及全球近70個國家和地區的約140家會員組織,致力于促進各國文化交流,推進翻譯職業化,維護翻譯工作者權益。世界翻譯大會由國際譯聯發起,每三年舉辦一屆,是全球翻譯領域范圍最廣、規模最大、影響最深的專業會議。經國際譯聯會員代表大會表決,第24屆世界翻譯大會將于2028年在秘魯利馬舉行。